летописец " Hunting words I sit all night."
У меня сейчас в книжках период церкви и религии - обычно как-то само получается, что когда одна книга нравится, следующие несколько тоже подбираются в той же сфере. Например, была серия "французских приключений" с целой тонной Верна, Дюма и Гюго, а сейчас, значит, под впечатлением от Честертона я вернулась к Мильтону, а оттуда уже рукой подать до Данте. И вот в одиннадцатой песне ужасно зацепили строки, где говорится о грехе жестокости по отношению к себе. У Данте вообще в этом плане интересное мнение - первым примером преступления против себя он логично вписал самоубийство, и строчка, которая об этом говорит, вот - "qualunque priva sé del vostro mondo" - то есть "лишает себя мира".
А это перевод Генри Кэри, который у меня закачан в читалку и соответсвенно его я и читаю сейчас больше всего:
Whoe'er deprives himself of life and light,
In reckless lavishment his talent wastes,
And sorrows there where he should dwell in joy.
После него я и начала копать в сторону этих строк, потому что in reckless lavishment his talent wastes меня поразило в самое сердце, и я тут же себе пообещала, что буду стараться не прошляпить ни талант, ни мир.
А ещё к таланту и миру приплюсовано имущество - то есть и те, кто бездарно проиграл имущество без счастья для себя и других, тоже виновны в том же грехе. Вообще, у меня из совмещения переводов и оригинала сложилось впечатление, что у Данте идея "матрёшки" с вложенными друг друга слоями характера не только для ада, но и для устройства человека - он рисует душу, как нечто неизменное, центр, ядро, и оно-то и попадает в преисподнюю или ещё куда-то там - а тело является продолжением духа, причём по сути дела таким же "имуществом" души, как богатство является имуществом физического мира. То есть грех растраты таланта, жизни и материального отличается только глубиной падения, но не типом, и соответственно уныние поставлено в один ряд: если способность радоваться жизни дана человеку так же, как и сама жизнь, то беспричинный пессимизм - растрата дара и опять же преступление против себя.
А это перевод Генри Кэри, который у меня закачан в читалку и соответсвенно его я и читаю сейчас больше всего:
Whoe'er deprives himself of life and light,
In reckless lavishment his talent wastes,
And sorrows there where he should dwell in joy.
После него я и начала копать в сторону этих строк, потому что in reckless lavishment his talent wastes меня поразило в самое сердце, и я тут же себе пообещала, что буду стараться не прошляпить ни талант, ни мир.
А ещё к таланту и миру приплюсовано имущество - то есть и те, кто бездарно проиграл имущество без счастья для себя и других, тоже виновны в том же грехе. Вообще, у меня из совмещения переводов и оригинала сложилось впечатление, что у Данте идея "матрёшки" с вложенными друг друга слоями характера не только для ада, но и для устройства человека - он рисует душу, как нечто неизменное, центр, ядро, и оно-то и попадает в преисподнюю или ещё куда-то там - а тело является продолжением духа, причём по сути дела таким же "имуществом" души, как богатство является имуществом физического мира. То есть грех растраты таланта, жизни и материального отличается только глубиной падения, но не типом, и соответственно уныние поставлено в один ряд: если способность радоваться жизни дана человеку так же, как и сама жизнь, то беспричинный пессимизм - растрата дара и опять же преступление против себя.
Вообще при перечитывании становится ясно, сколько там Аристотеля (дофига!!!) и Фомы Аквинского (см. Аристотель)
И это очень в духе Возрождения: тело - не унылая тюрьма, и душа не только горними высями живет. - а мне вот опять же кажется, что это скорее типичная для классических философов идея о равновесии - и слишком много, и слишком мало чего угодно зло; излишества грех (у них собственный Круг), но и пренебрежие даром Бога тоже греховно. Хотя возрождение по сути те же мысли и почерпнуло из классиков -)
Мне вообще лучшим местом для обитания в Комедии кажется Лимб, который технически ад, и где собрался интеллектуальный цвет мира
Лимб, который технически ад, и где собрался интеллектуальный цвет мир - ага, к\это как в Аду нас ждут все любимые рок-музыканты ))))
Музыканты, наверное, все там... как там в "Добрых Предзнаменованиях"?
“Listen," said Crowley desperately, "how many musicians do you think your side have got, eh? First grade, I mean."
Aziraphale looked taken aback.
"Well, I should think-" he began.
"Two," said Crowley. "Elgar and Liszt. That's all. We've got the rest. Beethoven, Brahms, all the Bachs, Mozart, the lot. Can you imagine eternity with Elgar?”
А из современных я даже не знаю. Кто из рока НЕ попал в ад?
Согласна с Кроули х)))) Да все там, что уж тут)
Очень сильно смотря какая - Рим-то тоже не только колыбель классической цивилизации, но и Папа там сидит и бдит
Не то чтобы этот целибат блюли все, не зря столько индульгенций и епитимий было))) Борджиа вот ничто не мешало) Имхо, его более строго соблюдали низшие сословия и те, кого жестко контролировали сверху.
Да вот в секулум обскурум ничего и не мешало! Тогда и жёны, и дети, и любовницы были, и ничего. Борджиа, конечно, как венец это всего остался в веках...
Диалекты обычно половина очарования книги! Помнишь, я про Рэдволл писала и шотландцев? Трагедия, что всех языков мира выучить невозможно -(