летописец " Hunting words I sit all night."
Пришло в голову:
Вот например я технически понимаю, что Гейман - британский писатель, но какая-то часть меня продолжает автоматически считывать его американским автором. Не в том смысле, как Лондона или Твена, конечно: никакого юга, золотых приисков и ковбоев; но вот этот привкус восточного побережья - тумана, дыма, бостонских улиц и Нью-Йоркских перекрёстков - узнаётся безошибочно и влёт.
Но это ещё не самый очевидный пример. Эдгар По для меня стопроцентный англичанин - даже не просто англичанин, а абсолютно лондонский писатель. Всякий раз читаю и думаю о британской атмосфере, и только потом спохватываюсь - нет, погодите-ка, что-то здесь не так. Но это всего лишь память мозга, а так-то я знаю совсем другое! И сколько бы раз я себе не напоминала, всё равно буду первым импульсом возвращаться к Лондонским кафе и дождям.
***
Окей, голосовалка для статистики. Отвечать не гугля и не задумываясь, как кажется после прочтения книг:
Вот например я технически понимаю, что Гейман - британский писатель, но какая-то часть меня продолжает автоматически считывать его американским автором. Не в том смысле, как Лондона или Твена, конечно: никакого юга, золотых приисков и ковбоев; но вот этот привкус восточного побережья - тумана, дыма, бостонских улиц и Нью-Йоркских перекрёстков - узнаётся безошибочно и влёт.
Но это ещё не самый очевидный пример. Эдгар По для меня стопроцентный англичанин - даже не просто англичанин, а абсолютно лондонский писатель. Всякий раз читаю и думаю о британской атмосфере, и только потом спохватываюсь - нет, погодите-ка, что-то здесь не так. Но это всего лишь память мозга, а так-то я знаю совсем другое! И сколько бы раз я себе не напоминала, всё равно буду первым импульсом возвращаться к Лондонским кафе и дождям.
***
Окей, голосовалка для статистики. Отвечать не гугля и не задумываясь, как кажется после прочтения книг:
Вопрос: По авторам:
1. Нил Гейман - Американский автор | 33 | (39.76%) | |
2. Нил Гейман - Английский автор | 15 | (18.07%) | |
3. Эдгар По - Американский автор | 12 | (14.46%) | |
4. Эдгар По - Английский автор | 23 | (27.71%) | |
Всего: | 83 Всего проголосовало: 48 |
Причём вполне можно быть формально в курсе, но мозг уже обработал и принял совсем другую версию, и теперь будет её придерживаться до победного. Скажите ведь, Гейман типично East Coast по атмосфере и темпу? Ладно, с флёром английского - но это можно просто списать на элегантность стиля.
Ощущение все равно не английское, хотя убей. А ощущениям мозги почему-то доверяют куда как больше, чем фактам.
Обычно веришь именно инстинктам, например, американский юг хоть убей вызывает у меня отторжение, и я его узнаю сразу - Фэнни Флэг, Харпер Ли, Фолкнер. Потом британцы: но шотландский "почерк" тоже ведь отличим - они совсем не идентичны! Я недавно писала про перечитывание Рэдволла и у меня заняло ровно две страницы, чтобы заподозрить что-то не то-) Так вот Гейман, блин, читается по-американски, и никакие факты не могут окончательно переубедить моё подсознание.
Все таки основная часть книг родилась именно там.
trickster-kaja, но вырос и учился в Англии, так что я бы сказала, что сформировался именно там. Американский автор - это Азимов, переехавший в четыре года-) Хотя может вы правы и он просто вдохновлялся чем-то тут, и оно считывается по книгам.
Россэ, формально все знают, но верят-то совсем в другое! Хотя казалось бы, факты штука упрямая -)
Kitchen Witch, кстати, да, рассказы для меня более британские, чем остальное.
Neverwhere я читала и даже оно меня не переубедило! Хотя Лондон, да. Более того, во время Good Omens я сначала думала, как здорово переплетается пратчеттовская британская часть с американской Геймана, а потом вспоминала, что вообще-то они оба англичане. А Коралина?
Хаха, По для меня английский романтик, прямо как из времён Шелли и Байрона. Готическая стилизация - это Лавкрафт, а здесь нифига не чувствуется Америки.
Но я рада, что хоть кто-то не обманулся коллективной галлюцинацией! Значит, твоё чутьё тебя не подвело-)
Что же до По, то у него нет, во-первых, ни доли иронии, что для английской литературы нехарактерно - хоть капелька где-то да пролезет, а во-вторых, размах готишности просто гигантоманский, чтобы переромантить всех романтиков просто, и эта абсолютно серьёзная чрезмерность тоже, для меня, неанглийская.
Кстати, да, ирония! Но опять же, Байрон, по-твоему, сильно самоироничен? Или Перси Шелли? У меня сложилось впечатление, что вполне были люди на изломе романтизма, которые прямо всерьёз писали всё вот это вот -) хотя конечно Льюисовский "Монах" или там ричардсоновские романы стопудов подразумевали авторское хихиканье (за кадром и не очевидно, но всё равно).
Посмеялась про гигантоманскую романтичность По, и жутко захотелось перечитать и порадоваться размаху личности! Он в каком-то эссе без малейшей задумчивости или рефлексии заявил, что самое прекрасная и поэтичная тема в мире - смерть красивой женщины. Вроде как соединим две прекраснейшие вещи - смерть и эстетику 0.о
А когда ты соберёшься в Лондон, возьми с собой Neverwhere и катайся с ним в метро )
то, как эти люди себя вели, очень сильно подразумевает, что они относились к себе как к собственноручно созданным персонажам - кстати, это мысль, я-то думала наоборот: если уж они точно так и жили, то наверное воспринимали абсолютно серьёзно ту драму и романтику. А что они не писали как жили, наоборот, жили как писали, мне не пришло в голову. С рефлексией у По сложно, да, его просто несёт вдаль и он совершенно невозмутимо это всё рассказывает без проблеска сомнений =)
У меня была дряхлое, побитое издание Neverwhere, которое я с собой куда только не тащила, а потом дала почитать и его не вернули. До сих пор жалко! Оно такое дешёвое и распадается на страницы, так что обратно просить стыдно. Но новое не хочется, хочется то, которое зачитано до дыр.
Россэ, всегда приятно болтать о книжках =)
А английские романтики в жидни отрывались по полной, и отнюдь не на полном серьёзе ) Чего стоит одна история про медведя, которого Байрон завёл в Кембридже, потому что правила запрещали студентам держать собак!)