летописец " Hunting words I sit all night."
Читаю Рэдволл, в этот раз с начала и по порядку, и думаю о том, как же я люблю Мартина! Из всех героев-воинов он самый близкий и самый любимый, и нигде я никого лучше не вспоминаю. А ещё интересно:
- автор - шотландец! А я-то читаю и восхищаюсь языком, одновременно размышляя, что даже для британского английского он слишком уж... характерный. Слишком выпуклые диалектные словечки, выражения, фразы, и внезапно куча названий растений, природы и зверей, за которыми нужно лезть в словарь. Через пару глав, заподозрив что-то подобное, я зашла на вики и точно, Ливерпуль.
- первая книга была написана для слепых детей в школе, куда он развозил молоко. Джейкс хотел рассказать волшебную сказку с приключениями, и потому взял и написал эпический мышиный роман -) И именно поэтому там столько разных описаний - со всех сторон, запах, ощущения, оттенки цвета и природа, еда, - чтобы дети могли представить, о чём идёт речь.
А столько вкусной еды в Рэдволле потому, что Джейкс вырос во время войны (и после) и постоянно рассматривал викторианскую кулинарную книгу тётушки, мечтая о таких же блюдах. А их не было - и потом, много лет спустя, он описал все придуманные рецепты в мышиных историях.
- автор - шотландец! А я-то читаю и восхищаюсь языком, одновременно размышляя, что даже для британского английского он слишком уж... характерный. Слишком выпуклые диалектные словечки, выражения, фразы, и внезапно куча названий растений, природы и зверей, за которыми нужно лезть в словарь. Через пару глав, заподозрив что-то подобное, я зашла на вики и точно, Ливерпуль.
- первая книга была написана для слепых детей в школе, куда он развозил молоко. Джейкс хотел рассказать волшебную сказку с приключениями, и потому взял и написал эпический мышиный роман -) И именно поэтому там столько разных описаний - со всех сторон, запах, ощущения, оттенки цвета и природа, еда, - чтобы дети могли представить, о чём идёт речь.
А столько вкусной еды в Рэдволле потому, что Джейкс вырос во время войны (и после) и постоянно рассматривал викторианскую кулинарную книгу тётушки, мечтая о таких же блюдах. А их не было - и потом, много лет спустя, он описал все придуманные рецепты в мышиных историях.
Например, в пятнадцать Джейкс бросил школу и нанялся на корабль, и вот удивительно - его крысы-пираты и вообще все связанные с морем персонажи тоже говорят на собственном, очень ярком диалекте. Ну и тому подобное.
Про мультфильм однозначно не могу ответить) Я смотрела его давно, лет в 13-14, и уже плохо помню. Но помню, что он мне нравился и именно он привел меня к книгам потом.
Про Матина я, по-моему, как раз не читала, читала про Матиаса и Маттимео.
Моя тоже! Она такая хорошая! И проиллюстрирвана потрясающе!
Прям перечитать, что ли...
Это отличная серия на осень-зиму, уютные приключения с героями-мышами! Как раз то, что надо, если вдруг короткий световой день и холода давят на психику. В Рэдволле-то всегда солнце и лето, и описано так, будто сам погулял и увидел всё.
Karolina Cienkowska, я тоже - и поэтому была так рада прочитать! Ну, про Шотландию там ясно с первых страниц =) и это прекрасно. Хотя кротов оказывается сложно понять, у них собственный выговор и словечки, которые фиг узнаешь.
[Гло], мы могли одно и то же издание читать! Я правда плохо помню, но книга была шикарная, и обложка с картинками замечательные. Мне нравятся все истории, конечно, но "Котир" - сердце всей серии; там и намеки на прошлое Мартина, и на будущее, и на то, чем в будущем станет аббатство.
Такая красивая темно-синяя книга с глянцевым котом и Мартином!
ДА! Иллюстрации внутри тоже потрясающие совершенно были!
И выдры.
Еще мне нравилось, что у каждого лесного народа был характерный выговор. Сразу можно было отличить речь крота от выдры, например)
Ну и приключения!
UpData, нет, мне и Гонф с Бэзилом нравятся! А уж барсуки вообще прекрасны все и в любых повестях. Но Мартин - это особая статья и любимый герой. Правда, после "Мартина Воителя" - истории становления как воина - за него ужасно грустно, хотя известно, что он всё равно жил долго и счастливо в Рэдволле.
Выговор у каждого свой-) например, кролики, оказывается, разговаривают как британский upper middle class, и этого я в переводе не помню. Кротовый шотландско-английский фиг поймёшь! А ещё вместо nobody, anyone, footstep пишут nobeast, anybeast, pawstep и так далее.
Ага, приключения! Тогда-то я и поняла, что не хочу в Средиземье или Кэмелот, я хочу в Рэдволл мышью